心理咨询行业常用术语中英文对照表:测评、咨询、人格与情绪词汇整理

整理心理咨询行业里常见的中英文术语,按测评、咨询、人格与情绪几个方向分组,方便查阅、学习和后续补充。

心理咨询行业里常见的术语很多。有人是为了看教材和论文,有人是为了准备考试,也有人是在读量表、看报告、接触咨询案例时,临时需要查一个词到底是什么意思。

问题在于,很多术语表虽然收得多,但不好查,也不好用。词全都堆在一起,读者很难快速找到自己真正需要的那一类。更麻烦的是,不同资料里的译法有时并不完全一致,甚至会混入旧译法和拼写错误,结果越查越乱。

这份整理把心理咨询行业里更常见、使用频率更高的词,按实际使用场景分组列出来,方便查阅,也方便后续补充。

这份术语表怎么用

如果你是在看量表、测评报告或学校、机构的筛查材料,优先看“测评与量表术语”这一组。如果你是在看咨询培训、案例分析或治疗方法,再看“咨询与治疗术语”会更合适。涉及人格、自我认知、情绪和症状时,可以直接往后查对应分组。

这类术语表主要用于查词和快速建立对应关系。遇到不同教材、不同流派、不同量表时,译法可能会有差异,最好结合具体语境理解。

一、测评与量表术语

中文 英文
心理测验 psychological test
心理评估 psychological assessment
人格测验 personality test
智力测验 intelligence test
常模 norm
效度 validity
内容效度 content validity
效标效度 criterion validity
T 分数 T score
韦氏记忆量表 Wechsler Memory Scale (WMS)
艾森克人格问卷 Eysenck Personality Questionnaire (EPQ)
卡特尔人格测验 16 Personality Factors (16PF)
焦虑自评量表 Self-Rating Anxiety Scale (SAS)
症状自评量表 Symptom Checklist-90 (SCL-90)

这一组词最常出现在量表介绍、测评报告、招聘测评、学校筛查和系统后台里。对普通读者来说,最容易混淆的是“心理测验”和“心理评估”。前者更偏工具本身,后者更偏完整的判断过程。

二、咨询与治疗术语

中文 英文
心理咨询 psychological counseling
心理治疗 psychotherapy
支持疗法 supportive psychotherapy
认知疗法 cognitive therapy
认知重建 cognitive restructuring
来访者中心疗法 client-centered therapy
家庭治疗 family therapy
婚姻治疗 marital therapy
集体心理治疗 group psychotherapy
开放式提问 open-ended question
移情 transference
阐释 interpretation
共情 empathy

这一组更常见于咨询培训、案例分析和方法学习。正式使用时要注意,有些词虽然中文接近,但在不同流派里含义并不完全一样,不能只靠字面理解。

三、人格与特质术语

中文 英文
人格 personality
气质 temperament
特质 trait
人格结构 personality structure
人格发展 personality development
人格理论 theories of personality
人格特质论 personality trait theory
内倾 introversion
外倾 extroversion
本我 id
自我 ego
超我 superego
力比多 libido
人际吸引 interpersonal attraction

这一组常出现在人格理论、自我认知、职业测评和关系理解相关内容里。其中有些词是经典理论术语,有些更常见于量表或人格框架,阅读时最好结合具体语境。

四、情绪与症状术语

中文 英文
情绪 emotion
情感 feeling
心境 mood
焦虑 anxiety
恐惧 fear
愤怒 anger
惊恐发作 panic attack
失眠 insomnia
幻觉 hallucination
错觉 illusion
强迫症 obsessive-compulsive disorder
抑郁 depression
睡眠障碍 sleep disorders
情绪调节 emotional regulation

这一组词最容易和日常表达混在一起。比如“情绪”“情感”“心境”在日常语言里经常混用,但在专业语境里并不是完全一样的词。

使用这类术语表时要注意什么

第一,术语表适合查词,不适合替代理解。知道英文对应词,不代表已经理解了这个概念在咨询、测评或治疗中的真实含义。

第二,不同教材和流派可能存在不同译法。尤其是一些经典理论词、早期资料词和量表名称,译法并不总是唯一的。

第三,旧资料里可能会混入拼写错误或过时写法。查阅时最好结合教材、量表说明或更稳定的专业资料一起核对。

延伸阅读

如果你接下来更关心量表和测评系统的实际应用,可以继续看 心理测评系统,或者了解 橙星云机构版心理健康管理解决方案